Alan Walker — The Drum. Перевод песни с английского и разбор грамматики текста

перевод песни the drum alan walker

В начале мая 2022 года Алан Уолкер (Alan Walker) представил свою новую композицию «The Drum».

Alan Walker
Alan Walker на пресс-конференции в Германии

Перевод новой песни вы можете посмотреть ниже. (Перевод)

Наш разбор лексики и грамматики поможет вам перевести, понять и, даже, пополнить свой английский словарный запас новыми словами и выражениями.

Немного об авторе и исполнителе песни.

Содержание

Alan Walker

родился в Великобритании 24.08.1997 г. В раннем детстве переехал с родителями в Норвегию. Отец Алана — англичанин. (Для нас это важно, чтобы понять является ли Алан носителем языка).

Популярность пришла к Алану в 2015 году, когда его сингл «Faded» набрал 3 млрд. просмотров в YouTube.

Алан, как ребенок цифрового века, рано увлекся компьютерами, программированием, цифровым дизайном, а впоследствии — цифровой музыкой. В 2013 году Walker создает свой логотип — монограмму — из заглавных букв его имени и фамилии.  alan walker logo

Алан часто появляется на публике в капюшоне и маске. Таким образом он делает акцент на анонимность. Как говорит Alan в своих интервью: «The mask is more of a sign and a symbol of unity and being alike each other, rather than me being different.» («Маска — это скорее знак и символ единства и схожести друг с другом, а не моё отличие». )

Самые популярные композиции Алана Уолкера: трилогия Faded, Sing Me To Sleep, Alone,  совместные композиции с другими сполнителями Tired, Sky.

Перевод песни «The Drum»

Если вам просто интересно творчество Алана Уоркера, и вы хотите увидеть перевод, чтобы лучше понять, о чем эта композиция, прокрутите текст чуть ниже.

Но если вы изучаете английский язык, и хотите совместить полезное с приятным, то мы советуем вам поступить так:

  • послушайте песню,
  • постарайтесь понять английский текст на слух самостоятельно. Возможно, со второго раза поймете гораздо лучше. После этого
  • слушайте песню и смотрите только английский текст. Это поможет вам лучше разобрать фонемы, т.е. как минимум, услышать и понять отдельные слова и фразы.  Возможно, не все понятно. Интересные слова и выражения, особенности грамматики мы разберем ниже. И только после этого —
  • переходите к чтению русского перевода.

Смотрим и слушаем клип:

Если вы читаете статью на смартфоне, рекомендуем перевести экран в горизонтальное положение, или воспользоваться бегунком внизу таблицы, для того, чтобы увидеть правую часть таблицы с английским текстом песни.

[Куплет 1][Verse 1]
О, я не могу притворяться,Ooh, I can't pretend
Будто ты снова не завел меня (дословно: ускорил мой темп).Like you didn't bring my tempo up again (Tempo up again)
У меня кружится голова.My head's in a spin
С тобой мое тело улетае в неведомые дали.
(Дословно: Ты отправляешь мое тело туда, где оно никогда не бывало).
You send my body to a place it's never been
[Припев][Chorus]
Малыш, неужели ты не дашь мнеBaby, won't you let me
Спать всю ночь. Утро наступит так быстро.Keep you up all night, let the morning come closer
С тобой я улетаю так высок сейчас. Потолок не удержит нас.You send me so high now, the ceiling can't hold us
Послушай, как стучит мое сердце, следуй за его ритмом.Listen to my heart, let the rhythm control ya
Я буду рядом, если тебе будет нужна моя любовь.I'll be there when you need my love
Просто следуй за ритмм моего барабана
(барабан, барабан, барабан, барабан, барабан).
Just follow the beat of my drum (Drum, drum, drum, drum, drum)
[Второй план][Drop]
Он звучит вот так: пам-пам-пам…It goes um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Просто следуй за ритмом моего барабана.Just follow the beat of my drum
[Куплет 2][Verse 2]
О, я не могу притворяться,Ooh, I can't pretend
Словно твоя любовь не ударила мне в голову, а-а-а, мм-мм,Like I didn't let your love go to my head, ah-ah, mm-mm
Ох, у меня голова кругом.Ooh, I'm in a spin
С тобой я улетаю.You send my body to a place it's nеver been, ah-ah
[Перед-припевом][Pre-Chorus]
Вау-о, о нет, думаю о тебе, Из-за тебя мое телоWhoa-oh, oh no, thinkin' about you, makin' my body behave so
Сходит с ума. О! Из-за тебя мне хочется медленно двигаться в одном ритме с тобой.Crazy, ooh, you makе me wanna sway slow
A в твоей власти (дословно: Ты побуждаешь меня), малыш!You push up on me, baby, you got me for days, oh, you do
Я твоя - надолго. О, да!You got me for days, oh, you do!
[Припев][Chorus]
Малыш, неужели ты не дашь мнеBaby, won't you let me
Спать всю ночь. Утро наступит так быстро.Keep you up all night, let the morning come closer
С тобой я улетаю так высок сейчас. Потолок не удержит нас.You send me so high now, the ceiling can't hold us
Послушай, как стучит мое сердце, следуй за его ритмом.Listen to my heart, let the rhythm control ya
Я буду рядом, если тебе будет нужна моя любовь.I'll be there when you need my love
Просто следуй за ритмм моего барабана
(барабан, барабан, барабан, барабан, барабан).
Just follow the beat of my drum (Drum, drum, drum, drum, drum)
[Второй план][Drop]
Он звучит вот так: пам-пам-пам…It goes um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
[Связка][Bridge]
Вау-о, о, нет, думаю о тебе, как из-за тебя мое телоWhoa-oh, oh no, thinkin' about you, makin' my body behave so
Сходит с ума. О! Из-за тебя мне хочется медленно двигаться в одном ритме с тобой.Crazy, ooh, you make me wanna sway slow
Я в твоей власти, малыш! Я твоя -надолго. О, да!You push up on me, baby, you got me for days, oh, you do
Просто следуй за ритмом моего барабанаJust follow the beat of my drum
[Второй план][Drop]
Па-пам-па-пам, па-пам-па-пам…Pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa
Он звучит вот так: пам-пам-пам…It goes um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum, pum-pa-pum-pum
Um-pa-pum-pa-pum, pum-pa-pum
Просто следуй за ритмом моего барабана!Just follow the beat of my drum

Пока переводила, невольно вспомнила слова песни группы «Чайф» «Аргентина-Ямайка 5:0»: «Танцуй же, танцуй же под мои барабаны!»

Но это — лирическое отступление. )))

А теперь давайте перейдем к анализу текста песни.

Разбор текста песни. Лексика и грамматика

Сокращенные формы глагола

Present Perfect и Present Simple (…’s)

You send my body to a place it’s never been. В этом предожении — …it’s never been – сокращенная форма глагола в Present Perfect: It has never been.

В текстах песен часто используется разговорный язык, а также сокращенные конструкции. С одной стороны, это объясняется тем, что сокращения типичны для разговорной речи, а также – иногда так автору удобнее создать требуемый ритм стиха.

На то, что данное предложение должно быть во времени Present Perfect  указывает слово-индикатор «never». Здесь мы имеем типичный, очень распространеннный случай для использования Present Perfect – действие, которое произошло (или не произошло, как у нас) в прошлом, но имеет значение в настоящем. Т.е. «никогда раньше не была», а ТЕПЕРЬ (наст.время) — есть повод туда отправиться.

Обратите внимание, что в тексте есть похожее сокращение с окончанием «…’s» – My head’s in a spin. Выглядит также, но это сокращение от глагола «is». Полная форма глагола звучала бы: My head is in a spin. — Голова идет кругом (когда? — сейчас, наст.время).

Герундий

Другой пример сокращения в тексте:

… thinkin’ about you, makin’ my body behave so Crazy. Здесь опущена часть предложения. Это либо Present Continuous, где опущены подлежащее и глагол to be.  Полное предожение могло бы звучать как:

I am thinking about you… — Я думаю о тебе.

Либо это герундий, если бы полное предожение звучало, например, так: I sit thinking about you. — Я сижу и думаю о тебе. Дословно: сижу, думая о тебе. Но переводить лучше, используя союз «и»: сижу и думаю.

Второй глагол с окончанием –ing (makin’) — это герундий. Thinking и making в данном случае — это не однородные члены предложения, как могло бы показаться. Потому что первое действие (thinking) совершает 1-ое лицо, а следующее действие (making) – совершает 2-ое лицо в отношении 1-го лица. Т.е., если упростить: Я думаю, ты заставляешь мое тело делать что-то.

Надо сказать, что текст просто изобилует сокращениями. Помимо отсутствия подлежащего, здесь использовано сокращение, которое обозначает частичное фонетическое сокращение окончания:

Thinkin’ = thinking

Makin’  = making

Конструкция: make sb do sth

Хотела бы обратить make sb do sth ваше внимание на употребление глагола make в конструкции  “make sb do sth” – заставлять/принуждать кого-то сделать что-то. По смыслу здесь to make = to force.

Это очень часто используемая в речи конструкция. Рекомендую вам ее запомнить. Обратите внимание, что перед смысловым глаголом (во второй части конструкции) частица to не ставится. Поставить частицу to — это очень распространенная ошибка, при этом считается очень грубой ошибкой.

Примеры использования этого оборота в тексте песни:

Make my body behave so crazy – заставлять мое тело вести себя так странно.

You make me wonna sway slow. – Ты заставляешь меня хотеть медленно раскачиваться.

Приведу примеры с использованием этой конструкции, которые вам пригодятся в обычных жизненных ситуациях:

This story made me cry / laugh. – Эта история заставила меня плакать / смеяться.

I’ll make her stay. — Я заставлю ее остаться.

They made us sell the house. — Они заставили нас продать дом.

Don’t make me do this! — Не заставляй меня делать это!

Made you look! — дословно переводится как «Заставил тебя посмотреть!», или, по смыслу «Вижу-вижу, ты посмотрел»! Говорится, когда кто-то не удержался и посмотрел на что-то (или кого-то). Это сленговое выражение. Словарик современного сленга — переходи по ссылке. Это выражение, например, встречается в словах песни Meghan Trainor «Made You Look».

Еще раз обращаю внимание на отсутствие частицы to перед глаголом.

Wonna

В разобранных нами примерах было еще одно сокращение, о котором я пока не рассказала. Это: wonna.

Wonna = want to

Мы уже рассказывали об особенности использовании это и похожих конструкций в других статьях. Перейдите по ссылке, чтобы узнать подробнее о сокращениях wonna, gonna.  

Конструкция: let sb do sth

Эта конструкция переводится как “позволить / разрешить / дать кому-то сделать что-то”.

Обратите внимание, что и здесь частица to перед глаголом НЕ ставится.

В этой песне такая конструкция встречается несколько раз:

Won’t you let me keep you up…

… I didn’t let your love go to my head – Я не позволила твой любви войти в мою голову (даю дословный, а не художественный перевод, чтобы лучше разобраться в конструкции).

Let the morning come closer.   – Пусть приблизится утро.

Let the rythm control ya (you). – Пусть ритм контролирует тебя.

В последних двух примерах это — побудительное предложение. Часто переводится как – Давай, пусть, пускай.

В повседневной жизни, эта конструкция может быть использована в таких предложениях:

Let me go! – Отпусти меня! (дословно: Позволь мне уйти!)

Let her stay! – Позволь ей остаться.

Let’s do it! – Давайте сделаем это!.

Let’s have a break / a cup of tea! – Давайте сделаем перерыв / выпьем чашечку кофе!

 

Если вы посмотрите на оригинальный текст песни, то увидите такие слова как Verse, Chorus, Bridge, Outro. Как они переводятся и что означают можно прочитать в этой статье (жми на ссылку).

 

Мы разобрали встретившиеся в тексте песни конструкции, которые действительно очень часто используются в языке. Советуем вам обратить на них внимание, запомнить их и использовать в своей речи на английском языке.

Если вам понравился разбор текста песни и ее перевод, буду рада почитать ваши комментарии.

Переводы других песен и разбор их текстов можно посмотреть в этих статьях:

AVA MAX. Maybe You’re The Problem. Перевод песни

FKJ — Greener. Перевод на русский. Учим английскую грамматику по песням

SHOUSE. Won’t Forget You. Перевод песни на русский язык и разбор текста

Charlie Puth. That’s Hilarious. Перевод песни и разбор лексики и грамматики текста

 

alan walker концерт
Алан Уокер на фестивале Stavernfestivalen в Ставерне, 2016 год
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментарии : 4
  1. melnikova

    Какая интересная статья! Спасибо, на примере песни все так понятно!

    1. Tutor (Автор)

      Да, это отличный способ! Очень советую! Особенно, если песня нравится, и вы ее потом напеваете, фразы запоминаются навечно!

  2. Николай

    Очень интересный формат изучения языка. Автор просто красавчик ;-)

  3. Николай

    Очень интересный формат изучения языка. Автор просто красавчик

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector