Весь словарь сленга и неологизмов можно посмотреть на этой странице — жми на ссылку.
Размещаем слова по алфавиту. Если вас интересует какое-то конкретное слово, воспользуйтесь системой поиска на странице, нажав сочетание клавиш Ctrl + F.
Содержание
Belfie
Перевод: белфи.
Значение: фото своей 5-ой точки, фотография себя со спины.
Слово образовано по аналогии со словом selfie. Только селфи — это фото самого себя. А «белфи» — это фото своей пятой точки. Первая буква могла быть взять просто от слова «back», или непосредственно от слова «попа», которое переводится на английский как booty, butt.
Говоря о частях тела и их фотографиях, упомянем получившие распространение в последнее время «дикпики». Что такое «дик пик»? Происходит от английских слов: dick (мужской половой орган) + pic (сокращенная форма от picture, картинка, фотография)
Biopic
Перевод: байопик.
Значение: фильм-биография, основанный на реальных событиях, который повествует о жизни известной личности.
Заимствование от англ. biopic. Слово является аббревиатурой, которое появилось от сочетания двух сокращенных слов: biographical (биографический) + picture (картина). Термин стал использоваться с 1950-х годов.
Обратите внимание на правильное произношение слова. Не редуцируйте дифтонг! См.видео ниже:
Bleach
Bleach = to stay up long, сленг. Перевод: долго не спать
Meaning: To stay up late for no reason; to stay up even though you’re tired. | Значение: Долго не ложиться спать без причины; продолжать бодрствовать, не смотря на то, что ты устал. |
Bleisure
Значение: деловая поездка (англ., business trip) + leisure (отдых). Т.е. деловая поездка, совмещенная с отдыхом, развлекательной программой.
Синоним: Bizcation. От слияния слов business ( = biz ) + vacation (англ., отдых, каникулы).
Произношение и транскрипция: [ˈbleʒ.ər ]
Первый раз использовано в журнале The Times в 2019 г.
Явление получило такое широкое распространение, что этой теме стали посвящать специализированные издания:
Blooper, bloopers
— сленг. «ляп» (похоже на русский перевод «(кино-)ляп»)
Meaning: an embarrassing error. A mistake or accident or an embarrassing moment .that has to be removed from the show or movie. Today, YouTube is rife with blooper videos. | Значение: досадная / смешная ошибка / оговорка, пикантная ситуация, в т.ч. кадры с такими моментами, вырезанные при монтаже видео-роликов / тв-программ. Сегодня YouTube изобилует видео с кино-ляпами. |
Example: Many videos allow you to view the bloopers that were removed when the movie was made. | Пример: Много видео показывают вам «ляпы», которые были убраны во время монтажа видео. |
Dropping the phone in the sink in front of my new boyfriend was a big blooper! | Уронить телефон в раковину на глазах у моего нового бойфренда – это был большой «ляп». |
Bloopers examples / Примеры кино-ляпов:
Blunt
Основное значение прилагательного blunt переводится как «тупой, притупленный, грубый». Также — прямолинейно:
That was pretty blunt. — Это было достаточно прямолинейно.
Но чаще в сленге существительное blunt, blunts (во множ.числе) обозначает — косяк марихуаны (сигарета, из которой вынули исходное содержимое и добавили в нее «травку», марихуану (a hollowed-out cigar filled with cannabis) .
Smoke blunts, bro! | Выкури косячок, бро! |
Yo homie, are you going to roll a blunt wit all dat weed on da table. | О, чувак, ты что, собираешься запихать в сигаретку всю эту травку со стола? |
В этом значении слово blunt используется в песне Quavo «Without You» . Переходите по ссылке, чтобы послушать песню и почитать русский перевод сингла.
Remember the days we smoked big blunts together? | Помнишь те дни, когда мы курили вместе большой косячок? |
Также blunt может означать «деньги».
I merely need 2 days to raise the blunt. — Мне нужно хотя бы два дня, чтобы собрать деньги.
Body shop
= стриптиз-клуб, стрип-бар
Meaning: A strip club, topless bar, or other adult entertainment where adult men and women remove most or all of their clothing in exchange for money. | Перевод значения слова: Стриптиз-клуб, стрип-бар (где танцуют topless (дословно: без верха, т.е. с голым торсом), или другие развлечения для взрослых, где взрослые мужчины и женщины снимают с себя практически все свою одежду в обмен на деньги |
Example: Mommy don’t know Daddy’s getting hot at the body shop, Вoing something unholy | Мама не знает, что Папе становится жарко В стриптиз-клубе, Где он делает что-то нечестивое. (грамматика английского текста взята из оригинала песни «Unholy», Sam Smith. Перевод песни (жми на ссылку). |
Bop
a bop — так называют хорошую, полюбившуюся песню.
Пример:
SHINEE’s ‘View’ is such a bop! — Песня Shinee «View» — такая классная!
В этом значении используется в текстеMegan Trainor — Made You Lookв предложении:
Ladies, if you feel me, this your bop, bop (Bop, bop, bop). — Дамы, если вы понимаете, о чем я, это — ваша песенка! Пам — пам — пам»
to bop — качаться в ритм песне
a bop — так называют девушек, которые делают минет каждому второму. По аналогии, как она качает головой, и как раскачиваются в ритм песне.
Bossware
– вид компьютерного софта, который работодатель использует для того, чтобы отслеживать, что делают его сотрудники на своих компьютерах. (В использовании с 2022 года).
Происходит из сочетания слов
boss + ware
«boss» — начальник, руководитель, босс + «ware» (как часть от software [ˈsɒftweə], с англ. «программное обеспечение». Условно, можно перевести как «приложение для босса».
На мой взгляд, в восприятии значения неологизма также вспоминается слово «aware» (знать, быть в курсе). Т.е. «старший брат следит за тобой, босс всё знает, чем ты занимаешься на своем рабочем месте (Boss is aware of what you are doing).
Brunt . To get / bear the brunt of sth
Перевод: испытывать / принимать на себя самое тяжелое бремя от…, (тебе) приходится тяжелее всего от …
Обычно относится к чему-то неприятному. Примеры использования:
You get the brunt of it all ’cause you’re all I’ve got left Пример из текста песни Adele — I Drink Wine. Перевод песни можно посмотреть здесь (жми на ссылку). | Ты приходится тяжелее всего, Потому что ты все, что у меня осталось. |
Другие примеры:
Young people are bearing the brunt of unemployment. | Безработица сильнее всего бьет по молодым. |
A child’s head tends to take the brunt of any fall. | При любом падении ребенка, наибольшей опасности подвергается его голова. |
Современный английский сленг с переводом на русский. сленг на английском, сленговые слова на английском, слэнг, сленг в английском языке, что значит в английском сленге, словарь английского сленга, молодежный сленг на английском, словарь сленга английского языка, что означает в английском сленге, английский сленг проект, словарь сленга английского языка.
английские аббревиатуры сленг, английский сленг и сокращения,
Идиомы на английском,
English slang words,