Мир моды активно пополняет современный словарь английского языка неологизмами. Эти слова — названия субкультур и модных эстетик — производные от простого слова или идеи, которое коротко, но ёмко характеризует то или иное эстетического направление в мире моды.
Звучит сложно. Но на практике, всё достаточно просто.
Мы уже рассказывали в статье про Copencore , как образуются подобные слова. Прочитав ее, вы поймете, почему на картинке ниже мы поместили огрызок. Поверьте, это не просто так.
А в этой статье приведем большой список таких core- слов — названий модных трендов и течений, актуальных сегодня. Пойдем по алфавиту.
Содержание
Angelcore
На примере этого направления в эстетике моды разберем, как образуются подобные названия течений.
Слово состоит из соединения существительного (или прилагательного), которое определяет суть явления (например, angel [ˈeɪndʒl ], «ангел» с англ.яз.) + слово «core» [ kɔːr ], которое с английского переводится как «суть, сущность»:
angel + core = angelcore (энджелкор)
Здесь всё просто. Стилистику течения определяют «ангельские» атрибуты: облака, кружево, бледный розовый и голубой, образы купидонов, розочки, арфы, нимбы (halos) и лучи света, цель которых передать чистоту и невинность образа.
И если образы с подиумов не совсем понятно, как применить в жизни,
то вот — вполне «жизненные» образы, бери и носи:
Как антипод тренда выступает течение devilcore (devil + core). Devil — дьявол, с англ.яз.
Стилистику тренда определяют мотивы, образы и атрибуты дьявольщины и чертовщины (satanic motifs): естественно, черный и красный цвет, языки пламени, чокеры, шипы, колючая проволока (barbed wire), аттрибуты готического стиля, темный мейкап и темные цвета в целом.
Balletcore
Здесь все просто: ballet (балет) + core (суть)
Обращаем ваше внимание на правильное произношение слова «балет» на английском. Слово заимствованно из французского, поэтому у него — не типичная для английских слов орфография. Буква «t» на конце не произносится: [ˈbæleɪ ]
Какие ассоциации приходят к нам, когда мы думаем о балете и балеринах?
Это — трико (спортивный купальник, на англ.leotard) , пачки (tutus), гетры, летящие юбки (floaty skirts), объемные теплые не сковывающие движения свитера, платья ниже колен (tea-length dress) в классических «балетных» цветах — белый, пудровый, черный, подобранные вверх волосы, и, конечно же, тренд сезона (и уже не раз) — балетки (ballet flats).
Barbiecore (Барбикор)
Это — фешн эстетика, «девчачья», корни которой идут из образа жизни и стиля гардероба куклы Барби (Barbie), пик популярности которой приходится на 90-е и ранние нулевые. Это — яркий блонд и длинные волосы, ярко-розовый цвет, нарочитый гламур с блестками и крупными украшениями, пластик, подчеркнуто идеально и не по-настоящему. Сейчас это течение в моде переживает новый подъем, в том числе, благодаря интересу к фильму «Барби», 2023 г.
В следующих статьях мы расскажем, как переводятся и какую эстетику подразумевают другие модные фешн-направления, а пока дадим подсказку, переведя их названия с английского.
clowncore , clown [ klaʊn ] — переводится с английского «клоун»
cottagecore , cottage [ ˈkɑːtɪdʒ ] — коттедж, шире — жизнь за городом
cowboycore/westerncore, cowboy [ ˈkaʊbɔɪ ] = cow (корова) + boy (мальчик), т.е. ковбой, по-нашему — пастух. Хотя, не спорю, «ковбой» звучит круче. Отголоски этой стилистики нашли свое отражение и в костюмах Барби в фильме, см.центральную фото на Барби-коллаже выше.
craftcore — мода на изделия мастеров (в отличие от промышленных изделий). Сюда же относятся вышивка, макраме, вязаные кружева и т.п. Всё, что является или выглядит как handmade (хендмейд) .
Разберемся в английских корнях этих слов.
craft — ремесло, craftsman — ремесленник, искусный мастер
handmade = made by hands (сделанное руками)
fairycore, fairy [ ˈfeərɪ ] — фея, волшебство
fetishcore — использование BDSM стилистики даже теми, кто к этому не относится (чокеры, упряжи, латекс и т.п.)
gorpcore — тренд на использование простой функциональной одежды, такой как дутики, флисовые и походные куртки не в обиходе или по прямому назначению, а с модной подачей. Этот тренд еще называют «кемпинг-шик». См. пример ниже.
GORP является акронимом от “good old raisins and peanuts” (перевод: старые добрые изюм и арахис). Так называют смесь из сухофруктов и орехов, которую часто используют кемперы (по-русски, туристы-походники).
Другие -cores, о которых мы расскажем позже:
goblincore
gothcore
kidcore/babycore
lovecore
normcore
royalcore
vacationcore
Europecore
В общем, на любой вкус найдется свой «огрызочек» (-core), вернее, своя эстетика.
А эту статью завершим описанием тренда, внимание к которому в т.ч. подогрел забавный клип Harry Styles. Перевод песни «Music For A Sushi Restaurant» можно посмотреть здесь (переходи по ссылке).
Mermaidcore
(mermaid (англ., русалка, дословно «морская дева») + core (суть)) — в обсуждении модных веяний в одежде, тренд, где используется образ русалки (блестки-чешуя, характерные серебряные, голубоватые и зеленые оттенки и т.п.)
Вам также могут быть интересны следующие статьи:
Что такое Copencore? Происхождение слова и другие … cores в мире моды
Одежда на английском языке. Современные названия модного гардероба, с картинками
Надписи на футболках в коллекциях fashion дизайнеров 2023 года и их перевод на русский язык