Charlie Puth. That’s Hilarious. Перевод песни и разбор лексики и грамматики текста

Charlie Puth, американский исполнитель, автор и муз.продьюсер. Анонс и премьера последнего трека (That’s Hilarious) состоялись в TikTok‘e. А на днях видеоклип этой песни был опубликован в YouTube. В этой статье приведем русский перевод слов песни. (Перевод песни)

Интересно, что свою первую популярность Пут получил благодаря тому, что «выстрелили» его музыкальные клипы, выложенные в YouTube. Наиболее известен автор своей композицией, записанной для саундтрека к фильму «Форсаж 7» — «See You Again» (До встречи).

Hilarious Charlie Puth перевод

Если вам просто интересно творчество Чарли Пута (Charlie Puth), и вы хотите увидеть перевод, чтобы лучше понять, о чем эта композиция, прокрутите текст чуть ниже.

Перевод еще одной песни из альбома CHARLIE можно посмотреть в этой статье — жми на ссылку.

Но если вы изучаете английский язык, и хотите совместить полезное с приятным, то мы советуем вам поступить так:

  • послушайте песню,
  • постарайтесь понять английский текст на слух самостоятельно. Возможно, со второго раза поймете гораздо лучше. После этого
  • слушайте песню и смотрите только английский текст. Это поможет вам лучше разобрать фонемы, т.е. как минимум, услышать и понять отдельные слова и фразы.  Возможно, не все понятно. Интересные слова и выражения, особенности грамматики мы разберем ниже. (разбор английского текста) И только после этого —
  • переходите к чтению русского перевода.

Я бы послушала эту песню только за то, чтобы наконец запомнить слово hilarious, которое достаточно активно используют носители языка, но которое явно не входит в top-list изучающих английский язык. Лично я долго не могла его запомнить, потому что в основном прилагательные с таким окончанием являются более книжными, возвышенными, «умными» )))  (righteous — праведный, outrageious — вопиющий, возмутительный, precareous — опасный, notorious — пресловутый и т.п. ) А здесь — обычное разговорное слово:

Hilarious |hɪˈlerɪəs| — веселый, смешной, уморительный.

Например, в Instagram хэштег #hilarious является очень высокочастотным. Он упоминался в постах социальной сети 24 миллиона раз!!!

Смотрим и слушаем клип:

Содержание

Перевод песни «That’s Hilarious» — «Это смешно»

[Стих 1]

Посмотри, как всё,
Посмотри, как всё обернулось.
Думаю, ты наконец поняла, как сильно ты все испортила.
Девочка, ты только всё,
Девочка, ты только всё портишь.
Когда ты звонишь, как обычно, когда хочешь кого-то.

[Припев]
Ты забрала год
Моей чертовой жизни.
И мне его не вернуть.
Поэтому, когда я вижу эти слезы
в твоих глазах,
Я надеюсь, что ты плачешь обо мне.

[Припев]
Ты не любила меня, когда я был с тобой.
Но теперь я так нужен тебе.
Ты же не серьезно?! (ха-ха-ха)
Это смешно (ха-ха-ха-ха-ха)
Думаешь, я снова захочу тебя
После всего того, через что я прошел из-за тебя.
Да ты — ненормальная (Ха-ха-ха)
Это смешно (Ха-ха-ха-ха-ха)

[Куплет 2]
Теперь ты обвиняешь  (Теперь ты обвиняешь )
Обвиняешь меня в обратном.
Пытаешься заставить меня чувствовать себя виноватым за то, что сделала ты.
Ты еще один урок (еще один урок)
Ты еще один урок, который я выучил:
Не дари свое сердце девушке, если её сердце еще разбито.

Повторения припевов.

Английский текст, слова песни That’s Hilarious и построчный русский перевод

That's Hilarious. Charlie Puth русский перевод песниThat's Hilarious. Charlie Puth . перевод на русский

Лексический и грамматический разбор текста песни

Сокращения в разговорной речи

Помимо общепринятых для разговорной речи редуцированных (сокращенных) окончаний, в частности, окончания -ing (сокращено до -in’):

makin’, realizin’, takin’

В тексте встреилось и еще одно сокращение, с которым автор этой статьи, скажу честно, столкнулся впервые. А именно:

Tryna  (…tryna make me feel quilty). Произносится примерно как (‘тры(й)на).

Полная версия этой конструкции звучала бы как trying to 

Пример использования: Thanks for tryna help. Спасибо, что пытался помочь.

Это сокращение можно по аналогии отнести к сокращениям wonna, gonna, о которых мы рассказывали в других статьях. Разбор и правила использования можно посмотреть по ссылке.

Make sb do sthmake sb do sth

В этом же предложении встречается очень популярная в английском языке конструкция:

make someone do something – заставлять/принуждать кого-то сделать что-то. По смыслу здесь to make = to force.

Об этой конструкции мы тоже уже рассказывали. Подробнее можно почитать здесь (жми на ссылку).

Непрямой порядок слов, для привлечения внимания к второстепенному члену предложения

So when I see those tears | Comin’ out your eyes | I hope it’s me they’re for.

В этом предложении использован оборот, непрямой порядок слов, чтобы подчеркнуть, что именно герою песни предназначены (или не предназначены) слезы.  It’s me they’re for. 

Прямой порядок слов был бы: Those tears are for me. — Эти слезы — для меня. For me / для меня — это дополнение. Предложение стоится так, что «Я» становится подлежащим, главным членом предложения.

Подобную конструкцию, мы например уже встречали в известной песне: «Hello! Is it me you’re looking for?» Прямой порядок слов был бы: Are you looking for me? Согласитесь, звучит менее эмоционально и слишком нейтрально!

So badly

…But now you need me so badly…

По смыслу имеет мало отношения к прямому значению слова badly — плохо

Это — разговорное выражение. Обозначает сильную потребность в чем-либо. Переводится как: так сильно, так остро. Обычно используется в ситуациях, когда кому-то чего-то не хватает, или очень сильно хотят что-то сделать или получить. Примеры и их англ.перевод:

I just — I wanted to be a candidate so badly. Просто я так сильно хотел стать стажером.
If you want him so badly, come and take him. Если он тебе так сильно нужен — иди и забери.
I just wanted to win so badly. Я просто так сильно хотела выиграть.

Bad — worse — the worst

Плохой — хуже — самый плохой

Степени сравнения прилагательного bad. Таких исключений в английском языке совсем не много. Но их нужно запомнить.

It’s bad. — Плохо

You are making it worse. — Ты делаешь хуже. (пример из текста песни).

It’s the worst what could happen. — Это худшее из того, что могло произойти.

Раз уж мы заговорили о степенях сравнения прилагательного bad, тут же приведем, как изменяется слово good (хороший).  Это — тоже исключение:

good — better — the best

Времена глаголовPresent Simple в английском языке

Стихи песни богаты на использование различных времен. Если кто-то из студентов сомневался в необходимости такого большого количества времен в английском, то текст песни наглядно иллюстрирует, что для каждого из времен / tenses находится свой контекст.

Давайте разберем некоторые из примеров, объясним употребление времен:

Guess you’re finally realizin’ how bad you messed it up. Используется 3 времени. GuessPresent Simple (подлежащее опущено). В настоящее время (сейчас) герой полагает. Не Present Continuous, потому что это передаются эмоции/мыслительная деятельность. Подробнее рассказывали здесь ( Отображение мыслительных процессов в Present Simple)

You are realizing – Present Continuous. Длительное действие («в процессе осознания»).

Messed it – Past Simple. Завершенное действиет в прошлом. (окончательно испортила).

You didn’t love when you had me

But now you need me so badly

Didn’t love – Past Simple, законченное действие в прошлом, когда?

When you had me – тогда когда, имела меня рядом. Past Simple

Now you need.Present Simple. Маркер настоящего времени – Now. Почему не Continuous. Потому что need – это чувства.  I need you, I love you, I hate you.

Tryna make me feel guilty for everything you’ve done Tryna (=You are trying to make) – Present Continuous. Длительное действие в настоящем. Вот сейчас пытается и пытается.

Feel – это инфинитив (частица to после глагола make не ставится).

You’ve done – Present Perfect. То, что ты сделала в прошлом, но значение этого актуально и в настоящем. Иначе бы и автор не написал этой песни )))

 

Разбирая английские песни из ТикТока, вы не только получаете удовольствие от прослушивания любимых композиций, но и совершенствуете свой English. Тексты любимых песен, а значит, слова и фразы из них, запоминаются лучше и долго сохраняются в вашей памяти.

Песни на английском языке в нынешних реалиях — прекрасный способ изучить современную разговорную английскую лексику.

Мы разобрали встретившиеся в тексте песни конструкции, которые действительно очень часто используются в языке. Советуем вам обратить на них внимание, запомнить их и использовать в своей речи на английском языке.

Если вам понравился разбор текста песни и ее перевод, буду рада почитать ваши комментарии.

Если вы хотите потренироваться ещё, переводы других песен, слова песен, разбор английских текстов можно посмотреть в разделе сайта: «Переводы песен» (переходи по ссылке!)

Недавно добавленные песни и перевод:

Charlie Puth — I Don’t Think That I Like Her. Перевод песни на русский язык

Harry Styles — As It Was. Перевод песни на русский язык

Alan Walker — The Drum. Перевод песни с английского и разбор грамматики текста

скачать перевод песни, текст и перевод песни, текст песни перевод на русский язык, перевод песен с английского на русский язык, песни на английском языке с переводом, тексты песен на английском языке с переводом, скачать английские песни с переводом, английские песни про любовь с переводом, английские песни с переводами слушать, скачать английские песни с русским переводом, english перевод, английские песни текст с переводом

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector