Kendrick Lamar. N95. Перевод песни на русский язык, разбор лексики

Кендрик Ламар 95 foo-foo

Перевод песни Kendrick Lamar’a «N95» из нового альбома «Mr.Morale & The Big Steppers (2022) «.Kendrick Lamar перевод

Перевод на русский язык, оригинальный текст  (слова)  песни — см.ниже.

Не машинный перевод!!!

Оригинальный текст песни изобилует сленговыми выражениями, названиями брендов, мемов и терминами из современной общественной жизни. Некоторые из них разберем в разделе после перевода слов сингла.

Оригинальное видео для РФ закрыто.

Содержание

Русский перевод песни N 95

[Вступление]
Привет, новый мир, все мальчики и девочки
У меня есть несколько правдивых историй, чтобы рассказать вам
Ты вернулся с улицы, а кто-то остался там лежать навсегда
Woah-oh-oh-oh (да)

[Куплет 1]
Забудь о Foo-Foo, отложи погоню за славой, отключи Wi-Fi,
Отложи мобилу, забудь о кредите на машину,
Отложи тейпы и ложь во благо,
Отложи чертовы побрякушки. Я поднимаюсь на 10 ступенек вверху, я спускаюсь на 5.
Отложи накрученные стримы и мемы про микроволновки. Снаружи тебя ждет реальный мир (отложи эту фигню).
Забудь об идолах, и фешн-показах,
Я вылетаю в Каир (я забываю про эту фигню).
Вылетают в Сен-Тропе, 5-днивный тур, четверть ляма, черт! Если бы я знал!
Отложи фальшивый флаг, забудь о теории восприятия, Забудь о копе с повязкой на глазу,
Забудь о незаконном, забудь о ненадежном,
Забудь о непринятых решениях. Забудь!
Забудь о мнимых истинах и мнимых экспертах,

Забудь о скромности, я забочусь (забудь об этом),
Забудь о сплетнях , о новой логике, когда
Я уникален, если я богат. Забудь об этом!
Отложи Chanel и Dolce, отложи сумочку Birkin,
Забудь!

Забудь всю эту дизайнерскую фигню, и что у тебя останется?
(Сука!)

[Припев]
Да, да, ты уродлив как фак (Не в тему)
Ха, два банкомата (ха, ха, ха, ха)
Ты выходишь или как? (Не в тему, ха)
О ком, ты думаешь, они говорят?
Говорят о нас (Не в тему – снимай, снимай, снимай)
За кем они повторяют?
Копируют нас (снова – в теме).

[Стих 2]
Мир в панике, женщины – на мели, мужчины в бегах,
Пророки забыты, рулит закон,
Рынок трещит, промышленность хочет,

Ниггеры отправляют сук спать в коробках, пока
Сами фальшиво следуют за нами.
Это не Монополия, наблюдать за любовью, это не моногамия, вы все перетрахались.
Прыгаю в, что это, черт возьми? Мне нужно отдохнуть.
Когда я чувствую (да, факты).

Все мои потомки, они приходят во сне и говорят, я слишком настоящий (да, факты)
Перестаю быть чувствительным, принимать все так лично,
Делить все на черное и белое, правильное и неправильное.
Ты надеешься на перемены и на силу веры, Я знаю эти чувства, которые я испытал, слушая похоронный плач (Сука!)

[Припев]
Да, да, ты уродлив как фак (Не в тему.)
Ха, два банкомата (ха, ха, ха, ха)
Ты выходишь или как? (Не в тему, ха)
О ком, ты думаешь, они говорят?
Говорят о нас (Кончились бабки – снимай, снимай, снимай)
За кем они повторяют?
Копируют нас (снова – в теме).

[Переход]
Круто выглядеть, танцевать на костях,
Привет наркодилеру, никогда не простит долг.
Вентиляция в убежище, вентиляция в убежище.

[Стих 3]
Могу ли я высказать всю свою правду? Мне нечего терять.
У меня проблемы и бассейны, я могу плавать на своей вере.
Я под постоянным прицелом фотокамер, Семья осуждает каждый мой поступок, Убийств становится все больше, президент действует, правительство облагает налогом мои средства в банке.
Людишки привлекают федералов, когда я забиваю косяк, посмотрите на мою реакцию, мои зрачки скачут (погодите, погодите). разгоняющиеся ученики (держитесь, держатся)
Подумайте об этом на секунду (поехали) .

Скажи мне, что ты бы сделал для эстетики (поехали)
Ты бы продал свою душу в кредит? (Вперед)
Ты бы продал своего брата ради займа? (Вперед)
Чье окружение считает, что они единственные адекватные? (Оах)
Где лицемеры?
Чье окружение считает, что они единственные адекватные? (Оах)

[Мост]
(Да, да, да)
Не в тему, Не в тему (это — жесткое дерьмо)
Ты развлекаешь посредственности, пора остановиться (это – жесткое дерьмо).
Ты развлекаешь старых друзей, хоть они токсичны (это – жесткое дерьмо)
На что похожа твоя жизнь? Дурь и сплетни (это — жесткое дерьмо)

[Концовка]
Что такое, черт возьми, культура отмены (канселинг), дружище?
Послушайте, что я хочу от вас, ниггеры, я как Опра, дружище,
Я отношусь к вам, торчки, словно я Джигга. Мне принадлежит всё.
О, что скажут критики? Это не для протокола
(Сука!)

Повтор концовки.

Английский текст песни, слова песни в оригинале

Kendrick Lamar. Русский перевод песен

Kendrick Lamar перевод n 95

Kendrick Lamar перевод песен n95

Kendrick Lamar n 95 русский перевод

Kendrick Lamar n95 русский перевод песни

Сленговые выражения, мемы и другая английская лексика песни

Бренды, гаджеты, персонажи

В тексте песни используемся огромное количество названий брендов, персонажей, гаджетов,

Собачка Foo-Foo is сериала Muppet Show
Собачка Foo-Foo is сериала Muppet Show

наполняющих ежедневную жизнь американца. Многие из них насколько плотно вошли в жизнь, что даже пишутся с маленькой буквы.

The Flex — дорогая торговая марка солнечных очков.

to flex — кичиться богатством, неприлично дорого одеваться. Позировать

Don’t be flexing on me like that nigga. (пример)

Мемы

Microwave memes. Серия мемов про микроволновки. Перевод мемов — см. под картинками. Примеры:

мемы на английском     перевод английских мемов

  1. Просто поверни микроволновку на другой бок, и ей это понравится.
  2. А вы знали, что, когда машет рукой (waves) человек маленького роста, это называется microwave (микро-взмах). Игра слов.

quarter million как переводится с английскогоРазговорные слова и выражения, сленг

Be out of pocket – не иметь денег.

Сленг. – Слишком грубо, вульгарно. Не в тему (сказать что-то странное, не соответствующее действительности).

a quarter mill’ = 1/4 миллиона = $250 000

Часто встречается в выражениях, похожих на наше «Заработать свой первый миллион».

on a run — на ходу, в движении

to be stranded – быть на мели, быть в затруднительном положении

Brack, bracking – эвфемизм для слов crack, cracking 

Другие полезные слова и выражения:

To be done with – кончить, покончить с

This old custom has been done away with.  — С этим старым обычаем покончено.

Runway – подиум, «язык» для показов моделей

I lack sth. – Мне не хватает (чего-то).

   George has all the qualities I lack. — Джордж обладает всеми качествами, которых у меня нет.

We have the staff to realize this dream, but we lack equipment. — Здесь имеется персонал, чтобы реализовать эту мечту, но не хватает оборудования.

Термины, обозначающие тренды в социальной жизни общества

Fake woke — озарение, «открытие», которые выглядят научными, fake woke как перевести на русский языкРазговорные слова и выражения, сленг

Be out of pocket – не иметь денег.

Сленг. – Слишком грубо, вульгарно. Не в тему (сказать что-то странное, не соответствующее действительности).

a quarter mill’ = 1/4 миллиона = $250 000

Часто встречается в выражениях, похожих на наше «Заработать свой первый миллион».

on a run — на ходу, в движении

to be stranded – быть на мели, быть в затруднительном положении

Brack, bracking – эвфемизм для слов crack, cracking 

Другие полезные слова и выражения:

To be done with – кончить, покончить с

This old custom has been done away with.  — С этим старым обычаем покончено.

Runway – подиум, «язык» для показов моделей

I lack sth. – Мне не хватает (чего-то).

   George has all the qualities I lack. — Джордж обладает всеми качествами, которых у меня нет.

We have the staff to realize this dream, but we lack equipment. — Здесь имеется персонал, чтобы реализовать эту мечту, но не хватает оборудования.

Термины, обозначающие тренды в социальной жизни общества

Fake woke — озарение, «открытие», которые выглядят научными, подлинными, но на самом деле таковыми не являются, или человек, транслирующий эту истину. Мы перевели как «мнимый эксперт, лжепророк».

Сancel culture — культура отмены, канселинг. Социально-политический термин, современная форма остракизма. Если вы знамениты или популярны, есть группа людей, которая только и ждет, чтобы вы сделали хоть малейшую ошибку. Тогда в ваш адрес начнется травля.

Сокращения в тексте. Gotta

Gotta relax — сокращение конструкции I have got to relax.

Т.е. сокращение с точки зрения грамматики включает в себя частицу to от инфинитива. Данное сокращение по принципу на сокращение wonna (want to). Более подробно об его использовании и, как избежать ошибок, мы рассказывали в этой статье (жми на ссылку).

I gotta say. — Хочу сказать.

He gotta go. — Мне нужно идти.

You gotta save money. — Тебе нужно экономить деньги.

You gotta like this film. — Тебе понравится этот фильм.

Также вам может быть интересно узнать, что значит и как используется сокращение tryna. Почитать можно здесь. 

The black and the white, субстантивированные прилагательные

Если прилагательное обозначает множество объектов, то перед ним ставится определенный артикль the. Такие прилагательные переводятся на русский язык во множественном числе. The rich and the poor. — Богатые и бедные.

Цитата из песни и ее перевод:

… Done with the black and the white, the wrong and the right. — Покончил с черными и белыми, правыми и неправыми.

 

Если вам понравился наш разбор текста песни, и хочется потренироваться еще, рекомендуем почитать статьи в разделе «Переводы песен».

Работа с тексами песен хороша тем, что в наши дни, в текстах используется современный язык, с разговорными идиомами, сокращениями, актуальной лексикой. Это приятный и полезный способ изучения английского языка.

Будем рады почитать ваши комментарии и пожелания.

Переводы других песен Кендрика Ламара можно посмотреть по ссылкам ниже:

Kendrik Lamar. The Heart Part 5. Перевод песни на русский язык. Разбор англйского текста

Kendrick Lamar. We cry together. Перевод песни на русский язык

Kendrick Lamar. Mother I Sober

Kendrick Lamar. Mr.Morale. Перевод песни на русский язык

 

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментарии : 2
  1. Николай

    :idea:

    1. Tutor (Автор)

      Спасибо!

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector