28 сентября трио Paramore выпустили новый сингл “This Is Why” (Вот почему), первый релиз за последние 5 лет после альбома “After Laughter”.
ПЕРЕВОД песни см.ниже. Сингл изобилует идиомами, сленгом и образными выражениями. Разбираем их в разделе — Комментарии к тексту. Изучаем английский по песням!
Участники трио: Hayley Williams, Taylor York (Тейлор Йорк, гитарист) и Zac Farro (Зака Фарро, барабанщик).
Хейли Вильямс, солистка группы, а также автор текстов, призналась, что порядком устала от написания текстов песен к новому альбому. Релиз альбома запланирован на февраль 2023 года. Песня This is Why была написана последней, но станет заглавным синглом альбома.
Официальное видео — см. ниже. Следом за ним идет видео с русскими и английскими субтитрами (подготовлен нами).
Содержание
Русский перевод песни
Если вы читаете эту статью со смартфона, то рекомендуем вам перевести экран в горизонтальное положение. Так вы сможете увидеть правую колонку таблицы с английским текстом.
Если у тебя есть мнение, | If you have an opinion |
Возможно, тебе стоит засунуть его куда подальше. | Maybe you should shove it |
Или ты мог бы прокричать его | Or maybe you could scream it |
Возможно, самое лучшее - придержать его | Might be best to keep it |
При себе (при себе) | To yourself (To yourself) |
При себе (при себе) | To yourself (To yourself) |
Вот поэтому я не выхожу из дома | This is why I don't leave the house |
Ты говоришь, что путь свободен | You say the coast is clear |
Но ты не подловишь меня. | But you won't catch me out |
Ну, почему? | Oh, why? |
Вот почему | This is why |
Лучше иметь свое мнение, | Better have conviction |
Потому что мы хотим преступлений на почве страсти. | Cause we want crimes of passion |
Естественный отбор. | Survival of the fittest |
Ты - либо с нами, или можешь оставить | You're either with us or you can keep it |
При себе (при себе) | To yourself (To yourself) |
При себе (при себе) | To yourself (To yourself) |
При себе, себе, себе | To yourself, yourself, yourself |
При себе (при себе) | To yourself (To yourself) |
Вот поэтому я не выхожу из дома | This is why I don't leave the house |
Ты говоришь, что путь свободен | You say the coast is clear |
Но ты не подловишь меня. | But you won't catch me out |
Ну, почему? | Oh, why? |
Вот почему | This is why |
Вот поэтому я не выхожу из дома | This is why I don't leave the house |
Ты говоришь, что путь свободен | You say the coast is clear |
Но ты не подловишь меня. | But you won't catch me out |
Ну, почему? | Oh, why? |
Вот почему | This is why |
Один шаг за порог, | One step beyond your door |
И ты словно падаешь в бездну. | It might as well have been a free fall |
Один шаг за порог, | One step beyond your door |
И ты попадаешь в бесконечный коридор, | Falling down an endless hall |
Один шаг за порог, | One step beyond your door |
И ты словно падаешь в бездну. | Might as well have been a free fall |
Один шаг за порог, | One step beyond your door |
И я сразу на дно, как пушечное ядро. | And I'm floating like a cannonball |
Вот поэтому я не выхожу из дома | This is why, I don't leave the house |
Ты говоришь, что путь свободен | You say the coast is clear |
Но ты не подловишь меня. | But you won't catch me out |
Ну, почему? | Oh, why? |
Вот почему | This is why |
Вот поэтому я не выхожу из дома | This is why I don't leave the house |
Ты говоришь, что путь свободен | You say the coast is clear |
Но ты не подловишь меня. | But, oh no, won't catch me out |
Ну, почему? | Oh, why? |
Вот почему | This is why |
Комментарии к тексту
Работа с песнями хороша тем, что в наши дни, в текстах используется современный язык, с разговорными идиомами, сокращениями, актуальной лексикой.
Зная перевод фраз и слушая песни по нескольку раз, вы надолго запомните новые слова и выражения, контекст их использования, и в последствии сможете использовать их в своей речи на английском языке.
Shove |ʃʌv|
Перевод: толкать, пихать, отталкивать
Разг. — швырять; пихать, совать
Обратите внимание, как правильно произносится слово |ʃʌv| (шав)
Сленг, US, неформ., грубо. Используется, если вы не согласны с чьим-то высказыванием или предложением что-то сделать. Примерно соответствует выражению «засунь себе в…», «утереться» и т.п.. Пример: They can take their suggestion and shove it. — Они могут взять свое предложение и засунуть себе в …
Coast is clear
дословный перевод: побережье чистое/ свободное
Разг.: путь свободен, дорога открыта
Catch sb out
The interviewer may try to catch you out. | Человек, проводящий собеседование / интервью, может попытаться поймать вас на лжи. |
Conviction
have conviction — иметь убеждение, иметь свой взгляд на вещи
Crime of passion
- Преступление страсти (с таким названием даже было несколько фильмов, в т.ч. переведенных на русский язык).
- причинить травму во время слишком активной любовной связи
Survival of the fittest
Сначала разберем отдельные слова этой идиомы.
suvival — перевод: выживание, от глагола to survive — выживать
to fit — подходить (по размеру, форме, характеристикам), соответствовать
the fittest — тот кто подходит наилучшим образом. В контексте фразы: тот, кто лучше всего соответствует окружающей среде, или подстраивается под нее
Прилагательное стоит в превосходной степени сравнения. О сравнительных английских прилагательных рассказывали в этой статье (жми на ссылку).
Дословно идиому «survival of the fittest» можно перевести как «выживание наиболее приспособленных», но традиционно она переводится на русский язык «Выживает сильнейший», где сильнейший — не обязательное условие. Наиболее известное утверждение из учения Дарвина.
Синоним данной идиомы — «Естественный отбор».
Периодически у людей в голове возникает путаница в понимании слова fittest — как наиболее накачанный, имеющий красивое атлетическое сложение как результат занятий фитнесом. Правильный перевод слова мы привели выше.
Кроме того, в британском английском сленге fittest, например, также означает «hot«, «drop dead gorgeous«… Можно перевести как «крутой», «отвал башки» (в основном, относительно внешний данных).
She’s the fittest girl I’ve ever seen. 😍😍 | Это самая крутая девушка, которую я встречал в жизни. |
Float like cannonball
Это образное сравнение взято из песни Damien Rice «Cannonball». Достаточно часто строки про cannonball (пушечное ядро) используются в мемах.
You step a little closer each day
That I can’t say what’s going onStones taught me to fly
Love, it taught me to lie
Life, it taught me to die
So it’s not hard to fall
When you float like a cannonball
cannonball — пушечное ядро (cannon пушка, ball шар)
Float like cannonball. В русском языке можно провести аналогию с фразой «плавать как топор». Т.е. не уметь плавать вообще.
Также эта фраза используется как синоним выражения: Fly like an elephant (летать как слон). Т.е. так говорится о вещах, которых в принципе не может быть.
А вот в контексте данного произведения «плавать как ядро» имеет также значение — не соответствовать, не разбираться в предлагаемых обстоятельствах, и как следствие, растеряться, «утонуть».
Float и swim, в чем разница
Обратите внимание на глагол to float. Его легко запомнить.
Используем мнемотехнику для запоминания. По звучанию очень схоже с заимствованным в русский язык словом «флот».
НО! Не путать с английским переводом слова «флот»: fleet.
В чем отличие to swim и to float?
to swim — плавать, плыть (при этом совершать телодвижения руками и ногами для этого)
to float — плавать, плыть, держаться на воде, передвигаться на поверхности воды, например «плыть по воле волн»
free fall
— свободное падение (физическое явление)
Оригинал песни (слова песни на английском языке)
If you have an opinionbest to keep itMaybe you should shove it Or maybe you could scream it Might beTo yourself (To yourself)To yourself (To yourself)This is why I don’t leave the houseYou say the coast is clear But you won’t catch me out Oh, why? This is whyBetter have conviction‘Cause we want crimes of passion Survival of the fittest You’re either with us or you can keep itTo yourself (To yourself)To yourself (To yourself) To yourself, yourself, yourself To yourself (To yourself)This is why I don’t leave the houseYou say the coast is clear But you won’t catch me out Oh, why? This is why This is why I don’t leave the houseYou say the coast is clear But you won’t catch me out Oh, why? This is whyOne step beyond your doorIt might as well have been a free fall One step beyond your door Falling down an endless hall One step beyond your door Might as well have been a free fall One step beyond your door And I’m floating like a cannonballThis is why, I don’t leave the houseYou say the coast is clear But you won’t catch me out Oh, why? This is why This is why I don’t leave the houseYou say the coast is clear But, oh no, won’t catch me out Oh, why? This is why