Традиции и суеверия англичан и американцев, связанные с днями недели. Идиомы

В этой статье приведем интересные и неожиданные факты из истории и современной жизни англичан и американцев, которые объясняют многие устоявшиеся выражения и идиомы, в которых используются названия дней недели.
Monday blue

С чем ассоциируются у англичан дни недели?

В этой статье приведем интересные и неожиданные факты из истории и современной жизни англичан и американцев, которые объясняют многие устоявшиеся выражения и идиомы, в которых используются названия дней недели. Давайте познакомимся с некоторыми из них.

Содержание

Что значат дни недели в жизни англичан?

Понедельник

— день тяжелый! Не только в России, но и для англичан. Про Monday morning feeling мы уже рассказывали в статье «Дни недели на английском языке«.

Monday faceПонедельник не приятен по многим причинам. Во-первых, в понедельник приходится снова начинать работать после расслабленных и веселых, а часто и бурных выходных. Кроме того, день не приятный, потому что это — день расходов. В понедельник у британцев не принято начинать важные дела.

Вторник

Какого-то особенного позитивного или негативного отношения ко вторнику – нет. Это рабочий день, когда, раскачавшись после понедельника и погрустив о том, что работать все-таки придется, люди энергично принимаются за работу.

Вторник – самый энергичный и деятельный рабочий день. В этот день часто подписываются контракты, назначаются важные встречи. Видимо, поэтому вторник выбрали для выражения:

… from here to next Tuesday Большой размер, большая площадь, очень долго

When I saw my sister get off the train, I had a smile on my face from here till next Tuesday.

Good luck escaping Aunt Martha, she could talk from here till next Tuesday.

Среда

Среда в Англии считается самым удачным днем для женитьбы. Этот факт поможет лучше запомнить как звучит «среда» на английском. Оба слова чем-то созвучны и начинаются с одной и той же буквы. Wednesday is the best wedding day.

wedding wednesday

Иногда носителя английского языка называют среду Hump Day («День горба», как у верблюда. По аналогии, как мы называем середину периода «экватор». То есть с трудом добрались до середины недели, взбирались вверх. А дальше пойдет уже легче и быстрее.

It’s Hump Day again, but that means we’re closer to the weekend. Сегодня – День Горба, но это значит, что выходные уже ближе.

wednesday hump day

Итак, мы преодолели «горб», и заветные выходные всё ближе!

Четверг

Уже и вечер пятницы – не за горами.

Thursday comes, and the week is gone. Четверг пришел, неделя прошла.
Thursday is half-holiday. Четверг наполовину – выходной.

Человек, родившийся в четверг – далеко пойдет – has far to go. Помните стишок в начале этой статьи?

А  теперь: самая актуальная информация! Приведем несколько выражений, которые используют современные любители социальных сетей.

Что же значит расположившийся под постом хэштег #tbt (а это не что иное как сокращенная версия хэштега #throwbackthursday)?

thursday throwbackВ английском throwback (возврат к прошлому) напоминает о том, что произошло с вами в прошлом.

Перевод фразы романтичный: заброшенный четверг. Многие расшифровывают ее как «возврат в четверг». Русское выражение, которое отражает смысл — ретро-четверг, т.е. это — своеобразная отсылка к прошлому.

Оказывается, носители английского языка — очень сентиментальны. В западных странах долгое время соблюдается традиция по четвергам ностальгировать о прошлом, чтить наиболее яркие, запоминающиеся впечатления, воспоминания. Пользователи популярных сообществ загружают на свои страницы памятные фото из семейного архива, с поездок в отпуск, детские фотографии, другие материалы с незначимыми, но счастливыми для них моментами.

Таким образом, снимок, помеченный значком #tbt, обозначает, что фотография сделана какое-то время назад.

Хэштег #FBF – имеет то же значение, только для пятницы; =flashback Friday.

free fridayПятница

В наши дни отношение к пятнице очень позитивное. Многие работают 5-дневную рабочую неделю. Впереди – вечер пятницы и целых два дня свободы от школы, работы и офиса.

Мы уже писали про выражение «That Friday feeling” в разделе «Почему так называются» статьи «Дни недели в английском языке», но хотим здесь привести это милое видое, которое иллюстрирует пятничное настроение.

 

Посмотреть эту публикацию в Instagram

 

Публикация от Maltese lovers (@maltese_igram)

Это же радостное, приподнятое настроение передает и акроним TGIF – празднование пятницы, окончание рабочей/учебной недели.

Thank God it’s Friday. TGIF Слава Богу, сегодня пятница.

 Это выражение стало популярным в 1960-е года, когда в 1965 году открылся ресторан с одноименным названием. Но особенно эта фраза стала известна после 1967 года, когда вышел фильм с таким же названием.

thank god it's friday

Но такое трепетное отношение к пятнице было не всегда. Старая поговорка гласит:

Friday for losses. Пятница – жди потерь.

Почему такое отношение к этому дню недели? Согласно Библии, именно в пятницу Ева угостила Адама яблоком, что послужило причиной дальнейшего грехопадения первых людей и их изгнания из рая.

В этот день считается плохой приметой совершать следующие действия: жениться, рожать, хоронить, отправляться в плавание, работать (!!!), шить, менять постельное белье, сажать деревья и начинать новые дела, стричь ногти, купаться и др.

Кроме того, пятница — это постный день! Что же тут приятного?!

С таким отношением к пятнице связаны выражения:

Friday face постная мина; cерьёзное или хмурое выражение лица

Это выражение является следствием следующих идиом:

Good Friday Страстная, Великая пятница (религиозное)
Friday fare постная пища; еда, особенно рыба, которая подходит для разгрузочного дня в пятницу; эти продукты считаются простыми

Не уверены, что в наши дни все носители языка на фоне общей эйфории от наконец-то наступившей пятницы, правильно понимают значение выражения Friday face.

черная пятница на английскомА вот “Black Friday” («Черная пятница”) – это хорошо или плохо? Конечно, современные реалии подсказывают нам, что хорошо. Но откуда возникло это выражение? Изначально, в году была только одна черная пятница. Это был день в конце ноября, сразу после Дня благодарения. В этот день начинаются сезонные скидки. Но почему же пятница – черная? Дело в том, что традиционно в бухгалтерских книгах прибыльные сделки записывались именно черными чернилами.

Еще больше о том, с чем ассоциируют англичане черный и другие цвета читайте в статье «Цвета в английском языке» и «Английские идиомы с цветами«.

Возвращаясь к современным реалиям, хотелось бы вспомнить и еще одно выражение:

girl Friday молодая девушка, выполняющая обязанности личной помощницы или секретарши; девушка на побегушках

и продолжая тему работы, хотелось бы упомянуть термин:

Saturday girl школьница или студентка, работающая помощницей по выходным, часто — продавщицей

Saturday girlSaturday

Суббота очень долго считалась днем несчастливым.

Свадьбу в этот день справлять не рекомендуется.

Но считалось, что в этот день хорошо совершать религиозные ритуалы. Например, крестить детей.

Возвращаясь к современным реалиям, расскажем о следующих словосочетаниях:

Saturday night special дешёвка (сленг); цена на субботней распродаже
Hospital Saturday день сбора пожертвований на содержание больниц

Sunday

Во многих районах Англии воскресенье считалось хорошим днем для разного рода начинаний, например сельхоз работ. При этом, работать в воскресенье — большой грех. Поэтому, видимо, он столь любим многими…  И отношение к воскресенью всегда особенное.

 Every day is not Sunday Не каждый день праздник бывает.

Какие традиции англичан связаны с проведением воскресного дня?

Например, ходить в церковь. Отсюда произошло выражение Sunday best. 

Если кто-то попросит вас прийти на мероприятие одетым Sunday best, это значит, что вам нужно одеть вашу самую красивую одежду. Традиционно, это то, что вы бы одели, если бы пошли в церковь на воскресную проповедь. Отдыхать и ходить в церковь в воскресенье – это традиция. В последнее время, это утверждение уже не так актуально, но выражение Sunday best сохранилось.

Еще одно выражение, связанное с воскресеньем, это — Sunday Roast – традиционный воскресный обед, на который подается запеченое мясо. Часто на Sunday Roast собирается вся семья.

Sunday roast

Выражение Sunday driver напоминает по смыслу наше слово «подснежник», когда мы используем его в отношении водителей, которые появляются весной. Всю зиму их машина стояла в гараже, и вот, очень неоторопливо и слишком аккуратно, они движутся в сторону дачи.

A Sunday driver: one who drives slowly and leisurely.

Приводим еще несколько «воскресных» идиом:

Six ways to Sunday = every possible way. Сделать все возможное
When two Sundays meet together Дословно, «когда встретятся два воскресенья», т.е. «никогда»

Еще одно интересное выражение, в котором используется слово Monday. Но его смысл коренится в тех событиях, которые обычно происходят по воскресеньям. А именно — матчи по американскому футболу.

Monday morning quarterback Человек, который критикует события, когда они уже произошли. Отчасти по смыслу похоже на русское выражение «силен задним умом».

Подытожим:

Приводим перечень идиом и устоявшихся выражений, где упоминаются названия дней недели, о которых мы рассказали в этой статье и в статье «Дни недели в английском языке«.

Monday morning feeling

Monday morning blues

Monday morning quarterback

Mondayish

from here till next Tuesday

Hump day

#tbt, #throwbackthursday

Friday feeling

TGIF (Thank God It’s Friday)

girl Friday

Saturday girl

Sunday best

Sunday roast

Дни недели: свадьба и рождение ребенка

Это старинное стихотворение отражает традиционное отношение англичан к дням недели, и в частности, насколько хорошо или плохо они подходят для свадьбы.

Monday for wealth,

Tuesday for health,

Wednesday the best day of all;

Thursday for crosses,

Friday for losses,

Saturday no luck at all.

Понедельник для богатства,

вторник для здоровья,

среда — лучший день недели;

четверг для ссор,

пятница — для потерь и утрат,

от субботы не жди удачи.

Естественно, не обошли вниманием британцы и такое важное событие, как рождение ребенка.

monday child poem pictureБудет ваш ребенок светлоликим и прекрасным, полным благородства или несчастным горемыкой, в немалой степени, по мнению англичан, зависит от того, в какой день недели родился ребенок. Песенка-потешка «Monday’s Child» была написана в начале 19-го века. Но, говорят, что подобные представления о влиянии даты рождения на судьбу звучали уже в 15-16-м веках, но для многих англичан – актуальны и по сей день.

Monday’s child is fair of face,
Tuesday’s child is full of grace,
Wednesday’s child is full of woe,
Thursday’s child has far to go,
Friday’s child is loving and giving,
Saturday’s child works hard for his living,
And the child that is born on the Sabbath day
Is bonny and blithe, and good and gay.

Перевод М.Бородицкой (обращаем ваше внимание, что это не дословный, а художественный перевод). Поэтому некоторые аспекты перевода мы бы оспорили.

Кто родился в понедельник,
Будет беленьким, как мельник.
Кто во вторник — справедливым.
А кто в среду — несчастливым.
Кто в четверг — бродягой вечным.
В пятницу — добросердечным.
Кто в субботу — к делу гож,
В воскресенье — всем хорош!

Есть еще альтернативная версия данного текста, в котором детям даются совсем другие характеристики. Поэтому, по мнению автора этой статьи, эта песенка, скорее, забавная потешка, не более того. Но эти милые стихи можно использовать для лучшего запоминания английских названий дней недели.

Monday’s child is nice and slow.

Tuesday’s child is go, go, go.

Wednesday’s child is very funny.

Thursday’s child is happy and sunny.

Friday’s child is like a king.

Saturday’s child can dance and sing.

Sunday’s child can stand on her head.

And count the ghosts under her bed!

 

 

В понедельник кто рождён,

Добрый, медленный как слон.

Кто во вторник — непоседа.

В среду — насмешит соседа.

Кто в четверг — похож на солнце.

В пятницу — как царь в оконце.

Кто в субботу попадёт —

Сам и спляшет и споёт.

У рождённых в воскресенье —

Под кроватью привиденья!

Стихотворения и песенки — отличный способ запомнить названия дней недели.

Еще больше стихов, а также советов о том, как легко и быстро запомнить названия дней недели по-английски, интересных фактов о происхождении названий days of week читайте в статье «Дни недели на английском языке«.

______

  1. Если вы хотите задать вопрос по теме статьи, или наоборот, поделиться допонительной информацией или наблюдениями по данной теме, будем рады ознакомиться с вашими комментариями (см.ниже).
  2. Если вы заметили какую-то ошибку или неточность в статье, напишите нам об этом в комментариях. Это нам очень поможет, так как мы стараемся сделать информацию на нашем сайте www.englishhelper.ru точной, полезной и интересной. Заранее признательны за вашу помощь.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментарии : 3
  1. олег

    просто большой плюсик автору!

    1. Tutor (Автор)

      Спасибо за высокую оценку нашей работы! Нам очень важно ваше мнение.

  2. Ирина

    Очень понравилось!

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector