Девушка из Плейнвилля, рассказ о реальных событиях фильма на английском. Текст для чтения

переписка на английском языке в мессенджерах

В 2014 г. 18-летний американец Конрад Рой покончил жизнь самоубийством. Девушка из Плейнвилля афишаЧто или кто стал причиной его смерти описывается в фильме «Девушка из Плейнвилля»? Смотрите трейлер с переводом на русский язык. Фильм основан на реальных событиях, и это заставляет отнестись к нему с особым вниманием.

Ниже приведем текст на английском, в котором расскажем, что же произошло на самом деле. Не удивительно, что эта драма из жизни подростков поразила души многих американцев.

Разберем текст, его лексику и грамматику, познакомимся с судебной терминологией, которая периодически встречается в англоязычных фильмах, а также рассмотрим, как носители английского языка пишут короткие сообщения в мессенджерах и какие сокращения используют.

Посмотрев трейлер фильма, который мы перевели для вас, вы примерно понимаете, о чем этот фильм. Добавим к этому несколько, на наш взгляд, шокирующих фактов, которые заставляют задуматься о свободе слова, об ответственности за свои поступки и об опасности, которую могут принести в нашу жизнь современные технологии. Подумаем о важном, а заодно, потренируем свой английский язык: навыки понимания английской речи, увеличим словарный запас, повторим грамматику.


Текст на английском для перевода

They first met while vacationing in Florida but had this sort of intimacy without ever really seeing each other before. They continued talking to each other via text and email. They too only saw each other in person a handful of times. текст на английском языке для чтенияBut they had exchanged thousands upon thousands of messages.

In fact, we can’t find a single photo of the teens together. Their entire relationship existed online. A significant factor in their relationship was that both struggled with their mental health.

Michelle Carter had a history of an eating disorder.  In June of 2014 Michelle was treated for anorexia at a psychiatric hospital.  It tends to make such girls feel themselves odd and strange.

Investigators and the prosecution discovered Michelle often wasn’t living in reality. She was painted as an attention-seeking teenage girl with no friends desperate to fit in. At school classmates she thought of as best friends didn’t think the same of her instead they found her needy.

Conad Roy had already a history of depression. Before coming of legal age Conrad was hospitalized after attempting to overdose. He described it as a darkness and that there were times where he just kind of wanted to isolate himself from everybody.

Michelle told her boyfriend to seek professional help for his mental health but in early July of that latter year something changed. She began encouraging him to take his own life after Roy himself had proposed a month earlier that they’d be like Romeo and Juliet, do keeping in mind the dramatic final of the Shakespeare tragedy.

Michelle started supporting him in his suicidal plans, suggested variants how he could do it. When he had any doubts about taking his own life or started feeling guilty or worrying about his family after his death, she diminished his hesitations reassuring him that dying was the only way for him to be happy.

It looks like the lack of attention from her classmates made her do this: a few days before his death she texted multiple friends that her boyfriend was missing when he actually wasn’t.

The prosecution called it a “dry run” meaning she was testing the waters to see if his disappearance or death would get her attention and it did.  People started texting her, consoling her, visiting her and she suddenly became important…

The girls from Plainville cory monteith and lea micheleAnother distressing line in the story is that one year before Conrad’s death an actor Corey Monteith died from an overdose. An actress, Lea Michele, the late actor’s on-screen and off-screen love, influenced the behavior and rhetoric of Michelle Carter when she talked about Conrad.

She would text nearly word-for-word lines from the Glee show where Leah and the late Corey were co-starring or would quote Leah’s words from her interviews she gave after the tragedy.

“I literally lived every day of my life feeling like the luckiest girl in the whole world”

“I just thought he was the greatest man”.

“You’re going to be the most beautiful angel there ever was because you’re going to be my angel.”

On July 12 Roy Conrad chose to get in the car he chose to breathe in the fumes.

The teenager sent his last text to Michelle around 6 p.m. He drove to an empty parking lot and ultimately died of carbon monoxide poisoning.

When Conrad became scared and got out of the truck she told him to, quote, “get back”.

This exchange with him was not in their text messages but over the phone: a call that lasted over 40 minutes.

Michelle was allegedly on the phone with him the whole time and even listened to his final moments.

Convicted Michelle went home on bail. She was sentenced to 2,5 years only with 15 months to be served in jail and plus 5 years of probation. In fact Michelle served only eleven months in jail. She was released early for being a model inmate.

Michelle Carter has a whole life ahead and lives now a usual life of a teenager.  Has she been duly punished? Well, God know. But the girl has to live the rest of her life with the feeling that she is one of the most hated people of the nation.

Not the best prospect indeed…

Based on Jesse Barron’s Esquire article “The Girl from Plainville”.

Vocabulary of the article:

free speech – свобода слова

wanton and reckless conduct — необдуманное и безрассудное поведение

involuntary manslaughter – непредумышленное убийство

to be found guilty for… / innocent – признан виновным в … / невиновным

(found her guilty of…)

the prosecution – обвинение, сторона обвинения

a “dry run” — прогон, репетиция

to test the waters – прозондировать почту (проверит, какая будет реакция)

word-for-word – дословно, буквально

incessant – непрекращающийся, безостановочный (incessant texting)

convicted – осужденный

on bail – под залог, (to go home on bail)

to be sentenced to two years only – быть осужденным всего на два года

to be released early for being a model inmate – быть выпущенным (из заключения) раньше за образцовое поведение

to remain on probation – оставаться на испытательном сроке

in jail – в тюрьме

5 years of probation – 5 лет условно

to be on parole — быть условно-досрочно освобожденным

They’ve opened an investigation into your connection with the death. — Они начали расследование вашей связи со смертью …

suicide attempt – попытка самоубийства

to testify (against sb) – свидетельствовать, давать показания (против к.-либо)

Разберем тексты СМС-сообщений из фильма.

SMS – эта аббревиатура расшифровывается как short message service (сервис коротких сообщений). Кстати, это еще один пример атрибутивной конструкции, о которой мы рассказывали в статье FKJ – Greener.  Перевод песни. Напоминаем, что такие конструкции нужно переводить с конца.

Американцы не так часто как мы используют аббревиатуру SMS.  СМС-сообщение по-английски будет text message. Отправлять sms-ки, текстовые сообщения – to text.

Что характерно для таких текстов? Конечно, же всякого рода сокращения — contractions, abbreviations, acronyms.

Рассмотрим их подробнее.

Gonna, wonna, gotta

сокращения в английском языке

—          Are you gonna do it?

—          You gotta do it?

—          Do it tonight.

—          You just need to do it, Conrad.

— Ты собираешься это сделать?

— Ты должен это сделать?

— Сделай это сегодня вечером.

— Тебе просто необходимо это сделать, Конрад.

О сокращениях wonna, gonna мы уже рассказывали в статьях с разбором текста и переводом песен Shouse и FKJ.

Еще раз отметим необходимость поставить перед gonna глагол to be в нужной форме. Помним, что полная конструкция звучит как:  to be going do do it.  В нашем случае, подростки — достаточно грамотные и глагол to be не потеряли. Are you gonna do it?

В переписке ниже встречаем еще одно сокращение — gotta.

— Yeah, I am gonna.

Это — сокращенная форма от фразы: have got to do sth

Эта конструкция выражает необходимость или долженствование что-то сделать.

Повелительное наклонение / побуждение к действию

Обратите внимание, сколько в смс-переписке из фильма синонимов побуждающих предложений. Возьмите их на заметку, чтобы расширить свой вокабуляр:

You gotta do it!

Do it tonight!

You just need to do it!

Are you doing it?

побуждение в английском языке

Present Continuous для передачи будущего времени в английском языке

Последний пример, из следующего диалога. Предложение стоит в настоящем времени, а именно, в Present Continuous. Время — настоящее, но смысл предложения передает будущее время, а именно четкое намерение что-то сделать в ближайшее время.

Present Continuous используется, чтобы передать запланированное действие, которое произойдет в ближайшем будущем. В таких предложениях, часто используются слова tonight, today, this month, on holidays и т.п.

We are having a meeting tonight.

—          You are doing it, right?

—          Yeah, I am gonna.

— Ты это сделаешь, да?

— Да, я собираюсь.

Обратите внимание, что ответ и вопрос стоят в одинаковом времени.

Если бы вопросы были в полной форме, они звучали бы как:

Are you doing it? — Yes, I am going to do it. 

сообщение по английски

— When are u gonna do it?

— Is it gonna be soon?

— Когда ты собираешься это сделать?

— Это будет скоро?

Также хотим обратить ваше внимание на то, как ещё может задаваться вопрос в разговорной речи. Формально, видим нарушение правил грамматики.

Вместо вопроса «Are you doing it, right?» или разделительного вопроса «You are doing it, aren’t you?» видим вариант вопроса, где используется прямой порядок слов (как в утвердительном предложении), но с вопросительной интонацией: «You are doing it, right?» Такая форма вопроса все чаще встречается в разговорной английской речи.

Сокращения (акронимы) в мессенджерах

А вот в этом примере — еще один характерный пример сокращений. Используем всего одну букву, чтобы передать целое слово, которое аналогично ей по звучанию. В данном случае:

u = you.

Еще примеры подобных сокращений в английском языке:

be see eye owe are you

Для сокращений также используются и цифры:

2 — to, too

4 — for

Еще один пример подобного использования сокращения см. в диалоге ниже:

—          Are u free tonight?

—          Do you wonna go to the softball game with me?

— Ты свободна сегодня вечером?

— Хочешь сходить со мной на игру в софтболл?

В разговорной речи и на письме часто используются акронимы. Что такое акроним?

Acronym |ˈækrənɪm| — это слово, образованное из начальных букв какой-либо фразы и читаемое не побуквенно, а как единое, часто даже склоняемое слово.

Популярные акронимы: NATO, FAQ (Frequently asked Questions).

Сокращений в переписке используется крайне много. Ниже приведем большой список, в котором новичку можно затеряться.

Здесь приведем наиболее часто используемые акронимы с переводом на русский язык .

сокращения в английской переписке

акронимы в английском

Большой список сокращений на английском для переписки в мессенджерах:

английские акронимы сокращенияакронимы на английском


В предложении, приведенном ниже — пример использования сленгового слова — bestest

—          You are bestes girlfriend ever. —          Ты самая лучшая девушка.

Слово bestest придумано, чтобы сократить фразу the best of the best — лучший из лучших.

Примеры популярных сленговых выражений:

Безусловно, это далеко не полный список сокращений и сленга. Мы привели лишь самые популярные из них.

Подробнее об английском сленге мы расскажем в отдельной статье.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: