Английские местоимения: I — me, my — mine

i me mine

В этой статье мы разберем, чем отличаются похожие друг на друга английские местоимения I — me — my — mine. Когда и как нужно их использовать?

Изучение английского языка у многих начинается с местоимения «I» — «Я». Оно настолько важно, что даже пишется всегда с большой буквы.

Содержание

Личные местоимения I — me

Подлежащее

— это местоимение «Я» в именительном падеже, т.е. отвечает на вопрос «Кто?». Можно провести параллель с русским языком. При переводе предложений, где мы по-русски сказали бы «я», там и по-английски используем «I». При этом, конструкция предложения должна быть аналогичная. Т.е. «I» стоит в роли подлежащего, т.е. является субъектом, который совершает то или иное действие, или находится в том или ином состоянии.

I — читается как буква алфавита [ ai ].

Примечание: это действие субъект совершает один, а не вместе с кем-то. Подробнее об этих случаях мы расскажем чуть ниже.

Пример:

I understand you. — Я понимаю тебя.

I have been living in London for 2 years. — Я жил в Лондоне в течение двух лет.

 

I am reading a book. — Я читаю книжу.

I am happy to see you! — Я рад встрече с тобой.

Last time I saw you was on Friday. — Последний раз я видел тебя в пятницу.

 

Обратите внимание на то, что «я» должно выполнять функцию главного члена предложения (подлежащего) именно в предложении на английском языке. Даже если в русском переводе — это субъект, в английском предложении местоимение может играть роль дополнения (object). Пример:

Sandra is watching me play football.  — Смотрит на кого? — меня (me), дополнение. При этом в русском переводе роли в предложении распределятся иначе:

Сандра смотрит, как я играю в футбол. В рус.яз. «я» — сказуемое. Дословно можно было бы перевести по-другому (см.ниже), но это звучало бы «не по-русски»:
Сандра смотрит на меня, играющего в футбол.

Дополнение

В остальных случаях, когда «я» не является подлежащим, т.е. является подлежащим (объектом), т.е. действие совершают над Вами, используем местоимение «me». В русском языке местоимению «me» могут соответствовать формы личного местоимения: меня, мне, мною.

Mary told me to wait for her. — Мэри сказала мне подождать ее. (Или, Мэри попросила меня подождать ее.)

Мэри сказала (кому?) — Мне. Т.е. используем «me».

He bought me a drink. — Он купил мне напиток.

___

Tom smiled at me. — Том улыбнулся мне.

Том улыбнулся (кому?) — Мне. Используем «me«.

Запомним, что если перед местоимением стоит предлог, то это — точно дополнение, а не подлежащее. Т.е. используем «me«.

Don’t cry for me, Argentina! — Не плачь по мне, Аргентина! (фраза из известного хита Мадонны, фильм «Эвита»).

Еще одна фраза из известной песни:

Hello! Is it me you’re looking for? — Привет! Не меня ли ты ищешь? (дословно: Я — это тот, кого ты ищешь?)

Who is it? — It’s me (It is me). — Кто там? — Это я.

Why me? — Почему я?

Примеры идиоматических выражений с местоимением ME

It is beyond me. — Это за гранью моего понимания.

Okay by me. — Одобряю.

As for me, … — Что касается меня, …

Dear me! — Боже мой!

I как часть однородного подлежащего

Рассмотрим случаи, когда все не так просто. Если «я» в предложении является подлежащим, но при этом действие Вы выполняете не один, или в определенном состоянии находитесь не Вы один, а еще кто-то, то здесь возможны варианты.

В формальной речи в подобных случаях грамотным считается использовать местоимение «I«.

Обратим ваше внимание, что если по-русски мы скажем «Я и мои друзья», то англичане ведут себя скромнее, и укажут себя в конце списка: «My friends and I.

В рассказе про свою семью, правильно сказать: My mother, father and I, a не начать перечисление членов семьи с себя любимого.

My mom and I are going to see that new movie tonight. — Мы с мамой собираемся посмотреть этот фильм сегодня вечером.

My friend and I went to the party. — Мы с другом пошли на вечеринку.

Before we left, Jane and I said goodbye to the host. — Прежде, чем мы ушли, я и Джейн попрощались с хозяином (дома).

 

Возможно, вам встречались случаи, когда в подобных конструкциях использовалось местоимение «me». Это допустимо только в разговорной речи:

Me and Jack went to the corner store for drinks. — Я и Джек пошли купить напитки в магазин на углу. (разг.)

 

Притяжательные местоимения my — mine

My — это притяжательное местоимение, т.е. показывает, что тот или иной предмет принадлежит первому лицу:

my mother — моя мать

my house — мой дом

my Valentine [ mai ˈvæləntæɪn ] — мой Валентин

me mine

Форма притяжательного местоимения my не зависит от того, в какой форме стоит определяемый предмет (т.е. является он подлежащим или дополнением).

My house is very big. We approached to my house.Мой дом — очень большой. Мы подошли к моему дому.

My sister is very smart. I saw my sister.Моя сестра — очень сообразительная. Я увидел мою сестру.

My decision to move abroad changed the course of my life. — Мое решение переехать жить за границу изменило всю мою жизнь.

Everybody was impressed with my cooking skills. — Все были поражены моими кулинарными способностями.

My — mine. Когда используется

Если вы заметили, то во всех примерах выше после местоимения «my» стояло определяемое слово. Но бывают случаи, когда определяемое слово опускается. К слову, англичане очень любят опустить (пропустить, не использовать) слово там, где это можно сделать. Обычно это происходит в тех случаях, когда одинаковые слова в речи стояли бы рядом и повторялись.

Вместо фразы «Alice’s house is smaller than my house.» используем → Alice’s house is smaller than mine. (Дом Алисы меньше, чем мой).

т.е., чтобы не повторять два раза слово «house» во втором случае вместо my house используем притяжательное местоимение mine, а слово «house» опускаем.

Can I use your phone? My phone is not working. → Can I use your phone? Mine is not working.  (Можно я воспользуюсь твоим телефоном. Мой не работает.).

Как видите, в русском языке мы тоже опускаем повторяющиеся слова, но в английском в таких случаях используется специальная форма — mine.

Your dog is bigger than mine. — Твоя собака крупнее моей (собаки).

Форма притяжательного местоимения mine одинаковая как для именительного падежа (подлежащее), так и для других падежей (дополнение).

 

Форма mine может использоваться и в тех случаях, когда перед повторяющимися определяемыми словами стоят разные притяжательные местоимения, а не только my — mine, как это было в примерах выше. Пример:

Is that your hat? It is very similar to mine. — Это твоя шапка? Она очень похожа на мою (шапку).

It is not his room. It is mine. — Это не его комната. Она — моя.

Форма притяжательного местоимения mine используется не только для избежания тафтологии (повторения одинаковых слов), но и в конструкциях, описанных ниже.

This bag is mine.Эта сумка — моя.

Whose lunch is this? – It’s mine. Чей это завтрак? — Он мой.

Whose children are these? – These are theirs. Чьи это дети? — Эти дети — мои.

А также mine используется в предложениях как это:

Be mine! — Будь моей!

This company will be mine! — Это компания будет моей!

be mine перевод

Формы my и mine одинаковы и для единственного и для множественного чисел.

My child — my children.

The kid is mine. — These kids are mine.

Теперь, зная формы местоимения «my», попробуйте перевести название песни  My Love Mine All Mine  by Mitski. Перевод всей песни вы найдете по этой же ссылке (слева).

Возвратное местоимение myself

Когда действие говорящего направлено на самого себя себя, используется возвратное местоимение myself. Образуется оно за счет объединения двух слов:

my + self

Примеры предложений с местоимением myself и их перевод

I washed myself. — Я умылся. (т.е. я умыл себя)

I hurt myself. — Я ушибся.

I tired myself out working hard. — Я измучил себя тяжёлой работой.

I can look after myself. — Я могу постоять за себя.

 

Также myself используется для того, чтобы подчеркнуть, что какое-то действие вы делаете именно сами, самостоятельно.

I drive my car myself. — Я сам вожу свою машину.

I was there all by myself — Я был там совсем один.
I very often walk by myself. — Я очень часто брожу один.
I can do it by myself. — Я один могу это сделать.

I saw it myself. — Я это сам видел.

I am not speaking for myself.— я говорю не за себя /не от своего лица.

I am not myself. — Я сам не свой.

 

Примеры предложений, где встречаются разные формы местоимений I , me, my, mine, с русским переводом:

He was bullying me and my friend. — Он насмехался надо мной и над моим другом.

I will take my notes with me. — Я возьму свои заметки с собой (со мной).

My parents bought me a new car. — Мои родители купили мне новую машину.

 

this is mine перевод

 

Пример названия песни, где в одном предложении встретилось наибольшее количество местоимений первого лица: песня The Beatles — I Me Mine:

В конце приведем таблицу, которая объединяет все местоимения первого лица единственного числа:

Сводная таблица I — me — my — mine с переводом:

I me my mine таблица с переводом

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector